Навигация:
Партнеры и реклама:
AdSense:

Русский дом Бар-Илана

Многие жители Бат-Яма, вырвавшиеся на три дня из развлекательной круговерти приморских «курзалов» в Бар-Иланский университет, надолго запомнят эти дни.

Потому что с головой погрузились в родной, притягательный и незабываемый мир русской художественной литературы. Мир, «который мы привезли с собой».

Три мартовских дня в лучших залах университетского кампуса – центра «Воль», корпусов «Минц» и «Фельдман» — проходила Вторая международная русская конференция «Русская и мировая литература».

По большому счету, заслуга ее организации принадлежит отделению сравнительной литературы гуманитарного факультета Бар-Иланского университета. Говоря же предметнее — непосредственно профессору Рине Лапидус – высокобразованному специалисту, отменному организатору и подвижнику русского (без кавычек!) слова и дела. (И весьма символично, что в своем приветственном слове на иврите депутат кнессета Юрий Штерн этого слово перевел как «праведник»!)

Само собой, организация и проведение столь впечатляющего научного форума потребовала немалых средств, которыми Бар-Илан не располагает (впрочем, как и большинство «остаточно-финансируемых» израильских учебных и культурных учреждений). Так что он шел, как говорится, с миру по нитке, и в нем посильно поучаствовали и Посольство РФ в Израиле, и Фонд Михаила Черного, и Всемирный конгресс русскоязычного еврейства, и Центр исследования женщин в еврействе им. Фани Готельсфельд-Геллер (Бар-Илан).

Вот с моральной поддержкой оказалось много проще: таковую оказало Министерство абсорбции, Иерусалимская русская городская библиотека и объединение «Литературный диалог в пользу Израиля» (руководитель которого д-р Елена Биргауз, по праву, разделила с проф. Риной Лапидус трудности и успех проведения конференции).

Все это прозвучало и в приветственных словах на торжественном открытии конференции: советника посольства России в Израиле А. Л. Юркова, члена кнессета Юрия Штерна, представителя фонда Михаила Черного Дмитрия Радышевского, начальника Центра абсорбции в науке при министерстве абсорбции Омри Ингбера, ректора университета Бар-Илан проф. Йосефа Ешуруна, заместителя ректора проф. Зеэва Сафрая, декана факультета гуманитарных наук проф. Дова Шварца, главы отделения сравнительной литературы д-ра Сандры Стау, директора Центра «Воль» Йоава Вайса и, наконец, самой проф. Рины Лапидус.

(Нет сомнения, что это прозвучало бы и в запланированных словах членов кнессета д-ра Марины Солодкиной, Натана Щаранского и Авигдора Либермана, буде неотложные императивы закавыченного «русского слова и дела» не помешали им их произнести).

Конференция работала в двух секциях, на семнадцати (!) заседаниях которых, в общей сложности, было заслушано свыше шестидесяти докладов (читавшихся и на русском языке, и на иврите)

Вряд ли можно было бы здесь подробно остановиться на конкретных сообщениях (при том, что их спектр охватывал без малого… 12 веков – от библейских персонажей в русской фразеологии до еврейской темы в автокомментариях Александра Галича).

Назовем хотя бы темы заседаний: русская литература в контексте европейских культур; русская и французская литература; творчество Исаака Бабеля в контексте мировой литературы; схожие темы в русской и мировой философии; судьба русского языка и русской книги в диаспоре; русская, американская и английская литературы – взаимовлияния; русская и еврейская литература – взаимосвязи; между русским и еврейским в театре и в визуальном искусстве; русская и немецкая литература – взаимосвязи; древнерусская литература и ее взаимосвязи с другими древними литературами; еврейская женщина в русской литературе и публицистике; сорок лет со дня смерти Анны Ахматовой: Ахматова, евреи и еврейство; евреи и еврейство в русской литературе; русская литература и литература на идиш – взаимосвязи; творчество Мандельштама и Бродского в контексте мировой литературы и др.

И это лишь, как говорится, — укрупнено. Вообще же, такие доклады как — «Путь еврея во дворец русских императоров: Рассказы И. Бабеля «Вечер у императрицы» и «Дорога» проф. Марии Ланглебен (Еврейский университет в Иерусалиме); «Владимир Соловьев и его толкование талмуда» проф. Хомуталь Бар-Йосеф (Университет им. Бен-Гуриона в Негеве); «Жаботинский в контексте английской литературной традиции и русского авангарда» д-ра Михаила Вайскопфа (Еврейский университет в Иерусалиме); «Софья Дымшиц-Толстая – вдохновительница русской литературы 1910-х гг. д-ра Елены Толстой (Еврейский университет в Иерусалиме); «Женское лицо поэтического перевода в Израиле последних лет – иврит-русский и русский-ииврит» д-ра Елены Биргауз (Объединение «Литературный диалог в пользу Израиля») и ряд других — даже для искушенного русско-литературного уха явились своего рода литературоведческими изысками.

Соответственно тематике конференции широка была и география русского мира: Белградский университет (проф. Корнелия Ичин), Российская академия наук (д-р Константин Бурмистров), Петрозаводский университет в Апатитах (д-р Нина Измоденова), Академия наук Узбекистана (д-р Евгений Каменев), Пушкинский Дом РАН в С.-Петербурге (д-р Мария Маликова), МГУ (д-р Елена Трофимова), Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского (д-р Наталия Гуткина), Российский государственный гуманитарный университет в Москве (д-ра Андрей Мороз, Виктория Малкина, Мария Каспина), Отдел рукописей Российской национальной библиотеки в С.-Петербурге (д-р Наталия Крайнева), Московский институт леса (проф. Андрей Левин), Институт литературы им. Горького РАН (д-р Дина Ратнер) и др.

Определенным дивертисментом в литературоведческой ауре конференции явилась презентация «учебника для высших учебных заведений «История евреев России», представленного авторским коллективом во главе с д-ром Леонидом Прайсманом.

Эта работа была выполнена по заказу Еврейского конгресса и пока еще не получила известности среди широкой общественности (в том числе, и среди участников конференции), а также надлежащей научной апробации.

Собственно говоря, презентация работы была выполнена в форме сообщений по нескольким выборочным темам (участие евреев в гражданской войне, евреи СССР в 20-30-е годы, сравнительный анализ подачи материала в книге и в Еврейской энциклопедии, проблемы исследования еврейского движения СССР).

Такой прием, конечно, не позволил слушателям составить целостностное впечатление о концептуальном подходе авторского коллектива к освещению, в частности, еще не вполне закончившегося и устоявшегося последнего (1980-90-е гг.) этапа советской еврейской экзистенции, а также ее постсоветского периода.

Между тем, из того немногого, что прозвучало в отношении этого, могло сложиться впечатление, что авторы поспешили излишне детерминировать характер этого многоуровневого процесса (как и самого еврейского движения того периода) применительно к потребам нынешнего — очередного — «дина д’малькутта дина» евреев России. (Впрочем, это — очевидно и по необходимости — отражает специфический характер заказчика издания).

В значительной большей степени степени сказанное, к сожалению, относится и к не «охваченному» презентацией разделу книги, посвященной Катастрофе.

Можно с огорчением констатировать, что, следуя хорошо известной российской (как, впрочем, и израильской) практике изучения и преподавания Катастрофы, вытекающей из особенностей наличествующих в этих странах «недодемократий», излагаемый материал тщательно удерживается в рамках все той же устаревшей фактологическо-описательно-мемориальной триады.

И столь же тщательно («дина д’малькута дина»!) охраняется от вторжения современной политологическо-образовательной «квадрады» «уроков Катастрофы», которая четко сформулирована в недавней резолюции ГА ООН, а именно: «Катастрофа — антисемитизм – демократия — права человека». (Впрочем, это достаточно подробно изложено
здесь или здесь ).

Так что остается лишь с удовлетворением констатировать заметный прогресс в содержательном и организационном уровне нынешней конференции, по сравнению с позапрошлогодней — Первой.

И искренно порадоваться новой встрече с ее участниками в процессе объявленной проф. Риной Лапидус — в ее заключительном председательском резюме «… И распространишься к западу, и к востоку, и к северу, и к югу (Бытие, 28, 14)» — подготовки к очередной, Третьей, конференции «Русская культура и литература в диаспоре».

Которая, кто знает? может быть, состоится уже на базе действующего отделения русской литературы Бар-Иланского университета, созданию которого проф. Рина Лапидус отдает столько сил и энергии.
= = = =
Автор: д-р Юрий Ляховицкий

Фото: На конференции.

При использовании материалов, ссылка на LifeLib.ru обязательна!
designed by Dr.BoT
© 2007-2011 LifeLib.ru